2009
Eberle, Kurt (2009): Semantic issues in Machine Translation. (in Vorb.)
In: C. Maienborn,K. v.Heusinger, P. Portner, (Hrsg.),
Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning, Berlin, 2009.
2008
Eberle, Kurt; Rapp, Reinhard (2008): "Construction of Explicative Dictionaries Using Hybrid Machine Translation", in: A.Storrer, A.Geyken, A.Siebert und K.-M.Würzner: Text Resources and Lexical Knowledge: Selected Papers from the 9th Conference on Natural Language Processing KONVENS 2008. DeGruyter, Berlin, 2008.
Eberle, Kurt; Heid, Ulrich; Kountz, Manuel und Eckart, Kerstin: A Tool for Corpus Analysis using partial Disambiguation and Bootstrapping of the Lexicon. In: A. Storrer, A. Geyken, A. Siebert, K.-M. Würzner, (Hrsg.), Text Resources and Lexical Knowledge: Selected Papers from the 9th Conference on Natural Language Processing KONVENS 2008, Berlin, 2008.
Kountz, Manuel; Heid, Ulrich und Eckart, Kerstin: A LAF/GrAF based Encoding Scheme for underspecified Representations of syntactic Annotations. 6th international conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008), Marrakesch, Marokko, 28.-30. Mai 2008.
2006
Eberle, Kurt (2008): Maschinelle Übersetzung - Hopp oder top?
Stand der Entwicklung, Trends und Perspektiven.
In: MDÜ - Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer, 4/06, BDÜ, 2006.
2004
Frank, Anke; Hoffmann, Christiane; Strobel, Maria: "Gender Issues in Machine Translation", GIST, Bremen, 24-26 Juni 2004
2003
Eberle, Kurt (2003): "Coordination, incorporation and dynamic semantic representation in transfer" in: Proceedings of the EAMT-CLAW conference, Dublin 2003
Eberle, Kurt (2003): "Anaphernresolution in flach analysierten Texten fur Recherche und Übersetzung" in Uta Seewald-Heeg (Hrsg.): GLDV-Jahrestagung 2003, Gardez!, Köthen
2002
Eberle, Kurt (2009): Textverstehen und Wissensmanagement. In: G. Willé, B. Schröder, H.-C. Schmitz, (Hrsg.), Computerlinguistik. Was geht, was kommt?, S. 52–57. Gardez!, Sankt Augustin, 2002.
Eberle, Kurt (2002), "Tense and Aspect Information in a FUDR-based German French Machine Translation System" in: Hans Kamp and Uwe Reyle (Hrsg.): How we say WHEN it happens. Contributions to the theory of temporal reference in natural language, Linguistische Arbeiten, Band 455, Niemeyer, Tübingen.
Lehmann, Hubert (2002): "Integration von automatischer Übersetzung und Translation-Memorys" (Zusammenfassung), (Präsentation), tekom-Jahrestagung, November 2002
2001
Eberle, Kurt (2001), "FUDR-based MT, head switching and the lexicon", MT Summit VIII, Santiago de Compostela, 18-22 September 2001.
Eberle, Kurt (2001), "Translation mismatches in lexically driven FUDR-based MT, Towards standardization of lexicon formalisms for MT", TALN, Tours, Juillet 2001, pp. 267- 276.
|