Partner und Mitgliedschaften

Verlage

duden-Logo_1

Der Dudenverlag und Lingenio kooperieren zu diversen Themen im Bereich morphosyntaktische und semantische Textanalyse. Duden stellt für Lingenio-Wörterbücher Erläuterungen zur Verwendung, Aussprache und Worttrennung zur Verfügung. Lingenio liefert Algorithmen zur Optimierung der Textanalyseverfahren bei Duden.

„Mit der erprobten und mächtigen Technologie von Lingenio konnten wir unsere Basistechnologie erweitern und unseren Vorsprung bei der maschinellen Textprüfung weiter ausbauen.“

Bibliographisches Institut GmbH, Dudenverlag Berlin


pons4_de-gruen

Der PONS-Verlag und Lingenio kooperieren in der Konzeption innovativer multilingualer Sprachlösungen. Lingenio stellt für das Sprachenportal PONS.eu einen kostenlosen Online-Textübersetzungsdienst auf Basis des bewährten Lingenio-Translation Servers zur Verfügung.

„Lingenio ist mit seinem überragenden Know-How für PONS ein idealer Partner mit innovativen Sprachtechnologien.“

PONS GmbH Stuttgart


Logo_redmark_business-engli

Lingenio stellt der Haufe-Lexware GmbH für dessen business englisch.de-Portal einen kostenlosen Online-Wortübersetzungsdienst zur Verfügung, der Funktionen der Firmenlösung Lingenio-Dictionary Server illustriert.

„Das Lingenio-Wörterbuch ist eine ideale Ergänzung zu unserem Lernportal.“

Haufe-Lexware GmbH & Co. KG


Canoo_Logo_pos_cmyk_400xX2

In den Canoo Language Tools ist die französischsprachige Wörterbuch-Morphologie von Lingenio enthalten.

„Durch das französische Wörterbuch von Lingenio können wir unsere Wortanalyse-Tools nun mit einer einheitlichen Schnittstelle für alle unterstützten Sprachen anbieten: Deutsch, Englisch, Italienisch und Französisch. […] Unsere Kunden profitieren gleich doppelt: Die einheitlichen Schnittstellen erleichtern die Integration, und Lingenios erweiterter und überarbeiteter morphologischer Wortschatz verbessert die Qualität der französischen Wortanalysen.“

Canoo Engineering AG

Universitäten

352px-Leeds_University_logo.svgDie University of Leeds und Lingenio arbeiten zusammen an dem Marie Curie FP7 Projekt Hyghtra – A Hybrid High Quality Translation System.


uni_stuttgart_logo_deutschLingenio und die Universität Stuttgart kooperieren im Sonderforschungsbereich 732 Incremental Specification in Context.


UABLingenio und die Gruppe LexSem der Autonomen Universtität Barcelona kooperieren bei spanisch-deutscher Lexikografie.

Firmen

CCIDTrans_logo_en

Lingenio und CCID TransTech Co., Ltd. arbeiten auf mehreren Ebenen zusammen: von der gegenseitigen Bereitstellung von Software über gemeinsames Marketing im europäisch-asiatischen Markt bis zur Integration von jeweiligen Forschungsinitiativen, vor allem im Bereich der sog. hybriden Maschinellen Übersetzung.

„It is so exciting and inspiring to note that a group of experts in a faraway place has shared with us the same belief and approach in the design and implementation of hybrid MT systems, with rule-based engine as the backbone. There is a Chinese saying that can be roughly translated as ‚Cherish the same ideals and take the same path‘; hence a very good reason to cooperate with Lingenio.“
Dr. Hu Xiaopeng, General Manager CCID TransTech


spokenlogoSpokenTranslation entwickelt Lösungen für interaktive Übersetzung im Bereich Healthcare auf der Basis der Technologie von Lingenio.


synthemaLingenio und Synthema kooperieren bei Übersetzungssoftware für Italienisch.

Mitgliedschaften

lti_logoLingenio ist Mitglied von LT-Innovate, dem Forum für Europas Sprachtechnologie. LT-Innovate ist ein von der Europäischen Kommission gefördertes Instrument mit dem Hauptziel, die europäische Sprachtechnologie-Industrie zu vernetzen und im globalen Markt zu etablieren. Mit seinen sprachtechnologischen Lösungen leistet Lingenio zu dieser Zielsetzung einen wichtigen Beitrag.


memberOfMeta

Lingenio ist Mitglied bei META, der Multilingualen Europäischen Technologie Allianz. Diese Allianz vereint Forscher, kommerzielle Technologieanbieter, private und organisierte Sprachtechnologie-Nutzer, Sprachexperten sowie weitere Akteure der Informationsgesellschaft. META bereitet das gleichermaßen ambitionierte wie notwendige gemeinsame Ziel vor, die Sprachtechnologie zu stärken, um die europäische Vision eines gemeinsamen digitalen Marktes und Informationsraumes in die Realität umzusetzen.

Lingenio nimmt regelmäßig am META-FORUM teil und der META Exhibition teil.


gala_member_id_buttonLingenio ist Mitglied von GALA.

The Globalization and Localization Association (GALA) is a global, non-profit trade association for the translation and localization industry. As a membership organization, we support our member companies and the globalization sector by creating communities, championing standards, sharing knowledge, and advancing technology.


Ehemalige Mitgliedschaften

DIN-Logo200

Von 2011 bis 2014 arbeitete Lingenio im Normenausschuss Terminologie (NAT) des Deutschen Instituts für Normung e.V. (DIN) mit. Lingenio beteiligte sich an der Erarbeitung von Standards im Bereich Sprachressourcen im nationalen Arbeitsgremiums NA 105-00-06 AA Sprachressourcen. 

„Die Expertise der Fa. Lingenio GmbH insbesondere für die Herstellung von Wörterbüchern und das Design von Analyseverfahren wird im Gremium einen sehr wertvollen Beitrag zur praxisgerechten Gestaltung der Internationalen Normen liefern, an denen das DIN-Gremium auf internationaler Ebene mitarbeitet.“

NA 105-00-06 AA 2016